Страна: США/Россия
Режиссер: П.Джексон/DeadMan
Жанр: Драма/Комедия с особым цЫнизмом
Продолжительность: 51 мин. 59 сек.
Год выпуска: 2006
Перевод: Субтитры
В ролях: Наоми Уоттс, Джек Блэк, Эдриэн Броуди, Арнольд Шварценеггер, Брюс Виллис, Мила Йовович, Харрисон Форд, Шон Коннери, Анджолина Джоли, Джуд Ло, Джош Хартнетт, Том Круз и др.
Описание:Группа бобруйских кинематографистов выплывает на пленэр с целью съемок сиквела х/ф "Титаник". Досадное кораблекрушение перечёркивает планы, и они, казалось бы, находят спасение на Затерянном острове.
На острове всё явно как-то не так: счастливая сказка превращается в суровую реальность, спортивная охота - в жестокий геноцыд, а карамельная романтика - в утомительный секс-марафон...
ст. о/у Гоблин (aka Д.Пучков) о фильме:
"Семена разумного, доброго, вечного, что несла в народные массы студия Божья искра, упали в плодородную почву Поволжья.
И вот у самого Мамаева кургана во весь исполинский рост взметнулся Кинг-Конг даун!!!
Неоднократно смеялся". Доп. информация: Перемонтированная и переозвученная "издевательская" версия. Фильма черно-белая, не рекомендуется для просмотра детям до 16 лет
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 592x256 (2.31:1), 25 fps, DivX Codec 5.2.1 build 1328 ~1753 kbps avg
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~114.07 kbps avg
Вы сделали что-то неправильно. Попробуйте удалить торрент--файл с трекера и залить его по новой.
Лечимся так:
1) Удаляешь у себя c uTorrent'а раздачу.
2) Скачиваешь торрент-файл, кликая *download* со своей созданной темы на сайте.
3) Открываешь его в программе uTorrent
4) Выбираешь на своем диске файл *фильма*, с которого ты создавал *torrent-файл* и нажимаешь "сохранить"
5) В появившемся окне ставишь галочку напротив *высокий приоритет* и нажимаешь ОК.
И если все правильно - он должен скопироваться за 10-60 сек, если это часы, то что-то не
правильно.
Как правило, ошибка в правильном присоединении [tfile.ru] ,
должно быть так: nazvanie_filma_[tfile.ru]
обрати внимание, что название должно быть на латинском.
Как исправишь- пишите мне в личку- верну обратно.
Я не понял, приколы в субтитрах ,а не в голосовом переводе ???
И переводил действительно Гоблин ? :
Приколы в субтитрах, да. Это стилизация под немой фильм. А переводил не Гоблин, он только рецензию дал. "Переводил" в его стиле (то есть, ничего не оставляя от исходного сюжета) камрад DeadMan.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы