Vous

Les mots que vous ne voulez plus entendre en 2010

Des tics de langage aux anglicismes employés à tout-va, des expressions de l'actualité qui vous insupportent, quels mots aimeriez-vous bannir ?

Vos commentaires

1272 commentaires affichés.

Les commentaires les + récents | Les discussions les + récentes

Vue complèteVue réduite

ricath (30)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Y en a plein…
…des expressions qui m'insupportent !

"Baser sur" est un anglicisme qui est avantageusement remplacé par "fonder sur".

Une expression qui semble être à la mode chez les journaleux : "au jour d'aujourd'hui". Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?
C'est un double pléonasme, car "aujourd'hui" dit déjà deux fois la même chose : "au jour" et "d'hui" ("hui" : "en ce jour" en vieux français).

Et toutes les expressions qui cherchent à "embellir" :
- technicienne de surface à la place de femme de ménage
- sans emploi à la place de chômeur
- sdf à la place de clochard
- malvoyant/non-voyant, malentendant/non-entendant, à la place d'aveugle ou de sourd

Etc !
Mardi 23 février à 18h49
Signaler au modérateurRépondre
crocos (19)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Et...
... upgrader.

Titre d'un article paru dans "La Libre Belgique" d'aujourd'hui:

Vote automatisé: les communes devront "upgrader" à leurs frais.

(dans le texte, c'est pas plus clair, en tout cas pour moi)
Mardi 23 février à 16h08
Signaler au modérateurRépondre
deplume (6709)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
hello
Par contre j'aimerais bien avoir des nouvelles de Loulou!!!
Bernard
Mardi 23 février à 15h55
Signaler au modérateurRépondre
nadpic (741)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
dictionnaire !
ce qui m'agace depuis toujours et grandement, ce sont les mots médicaux hermétiquement offerts dans un compte-rendu écrit qu'on nous explique en se baissant un peu vers nous, comme on est un peu concon pour piger le tout : incompréhensibles et tellement hautains, CES MOTS !

qq. exemples :
acquisition volumique avec reconstructions sagittales...
épanchement intra-articulaire le long de la gouttière bicipale...
tendino-bursite intéressant le sus épineux (c'est même pas cochon ! dommage !!)

A vous souhaits !
Mardi 23 février à 11h52
Signaler au modérateurRépondre
crocos (19)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Et...
CEO (chief executive officer).
Mardi 23 février à 11h45
Signaler au modérateurRépondre
crocos (19)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Et...
Dieudonné.
Mardi 23 février à 11h17
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
R O I

.
Lundi 22 février à 20h17
Signaler au modérateurRépondre
mulot (2422)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Évolution pour ne pas dire fermeture
Exemple : le projet d’évolution de l’établissement des Flandres de Total
Lundi 22 février à 18h49
Signaler au modérateurRépondre
crocos (19)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Aujourd'hui...
... j'ai learné le mot deejaying. Me voilà moins idiote !
Lundi 22 février à 13h35
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Certes...
...ça m'ennerve franchement.
Lundi 22 février à 12h16
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
"Fraternité", "proximité" et "vivre ensemble"

Dans l'esprit de certains, ils ne signifient rien.
Dans la bouche de bon nombre, ces mots se gavauldent et perdent de leur valeur.
Aux oreilles d'autres, ils paraissent désuets.

Qu'a-t-on besoin de s'embarrasser de mots qui ne signifient rien, sont dévalorisés et sont désuets ?

le petit Nicola.
Dimanche 21 février à 09h25
Signaler au modérateurRépondre
deplume (6709)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
hello
Voile!!!
Dimanche 21 février à 07h53
Signaler au modérateurRépondre
utopix (47)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Du "commercial"...
Pour dire c'est du bon, mais si tu racques, c'est du meilleur, pendant c'temps là le vrai disparait...
Dimanche 21 février à 00h16
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
"la gauche"
"la gauche" est une religion.

Sauf qu'on ne sait même pas si c'est "le peuple" ou les politiks, autrement dit on ne distingue plus les anus dilatés des fournisseurs de vaseline.
Samedi 20 février à 21h19
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
A garbure
la gauche ? c'est devenu une religion pour clodos ; même les rmistes votent Sarkozy maintenant, c'est dire. Cela dit, encore faudrait-il pouvoir leur démontrer qu'ils auraient tort, ce qui ne serait pas chose facile.
Samedi 20 février à 22h42
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
r monster
Bavoui, mais avec leur phraséologie à la manque... Leurs affects exténués... Leur bipolarité démodée... Leur manichéisme vieux de 1700 ans...

Si c'était pas "la gauche" (hein ? "la gauche" !), ils gagneraient toutes les élections depuis 1980 !

"la gauche..." Mort de rire.
Samedi 20 février à 22h51
Signaler au modérateurRépondre
redfoxy (366)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
tchador, burqa, allah, dieu
et vive l'amour libre et le vin!
Samedi 20 février à 18h55
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
rep red
Et aussi "la gauche".

"La gauche", c'est une religion.
Samedi 20 février à 21h17
Signaler au modérateurRépondre
pixies (157)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Je signe où ?

Appétissant ton menu 2010.

Miaaam
Samedi 20 février à 21h57
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
A redfoxy
Oui, d'autant que ce dont tu parles est souvent synonyme, dans l'esprit des gens, d'odeurs dégueulasses du genre de ceux qui oublient de se laver.
Samedi 20 février à 22h45
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
gérer
tout le monde gère tout et n'importe quoi
Samedi 20 février à 18h18
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
lol

parce qu'anglais et branchouille.
Samedi 20 février à 17h45
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
anglais peut-être, mais branchouille faudra repasser
c'est tellement usé que ça risque plus d'être branchouille ! surtout que les derniers utilisateurs de ce truc, ce sont les pré-ados boutonneux qui se débattent pour exister socialement, et encore. Mais entièrement d'accord, faut que ce truc disparaisse.
Samedi 20 février à 17h50
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
monster


parceque ça me rappelle le bureau.

;)

Samedi 20 février à 17h57
Signaler au modérateurRépondre
genklag (1045)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
mdr
parceque lol
Lundi 22 février à 12h01
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
chouette un abonnement lol !
(Libé On Line)
Lundi 22 février à 18h37
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
.

branchouille parce qu'anglais.
Lundi 22 février à 19h43
Signaler au modérateurRépondre
kaskouil (396)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
fatal_facteur
Non.. je rigole...
C'est pour de rire...
Pour foutre de l'ambiance...
Désolé... Pas la tête...
Merci.. Pas la tête...
Samedi 20 février à 17h41
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Tssss

Casse .oi ?
Samedi 20 février à 17h59
Signaler au modérateurRépondre
kaskouil (396)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
sophia_thor
...je t'embrasse sur la bouche... à la Russe...
Samedi 20 février à 18h09
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Ah Oui !

Un moment j'ai cru à l'ambiguité (volée de bois vert à ton endroit).

mais si c'est à la Russe ... ok.
Samedi 20 février à 18h18
Signaler au modérateurRépondre
kaskouil (396)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
et ben tu vois...
pas trop con le Français... Bon ok.. un peu lourdingue...
:-) kaskouil.. un français pas très malin...
Samedi 20 février à 18h28
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
fuyant


.
Samedi 20 février à 18h32
Signaler au modérateurRépondre
kaskouil (396)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
ok
tu as gagné...
Samedi 20 février à 18h35
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Restructurer

parce que faux-cul dans son ré-emploi.
Samedi 20 février à 17h39
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Solutionner

Parce que c'est laid

Mais peut-être que quelqu'un me dira ce qu'il apporte sur "résoudre" ?
Samedi 20 février à 17h37
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
et toujours
impacter
Samedi 20 février à 14h55
Signaler au modérateurRépondre
moon (241)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
@ karinanadja

Impacter...
Beuuurrk, moi je préfère "influencer".
Samedi 20 février à 20h28
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
désolé moon

Mais entre l'influence d'un cours d'eau et l'impact d'une météorite [sur la lune par exemple], il me semble qu"une nuance s'interpose.
Samedi 20 février à 20h44
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
rep sophia
Il a parlé du verbe impacter.

La météorite n'impacte pas sur la lune, elle tombe sur la lune.

"impacter" est du franglais (v. to impact). On peut le remplacer par "influer".

En informatique, discipline envahie par l'enculerie US, on parle d'une fonction qui va "impacter" des composants logiciels. A la place, on peut dire influer. Ou aussi bien altérer, se reporter sur, se répercuter sur.
Samedi 20 février à 21h13
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Je vous remercie Garbure,


mais je ne suis pas sûr que vous allez résoudre mon 'blème :


impact
n (physical) impact m
the impact of a runner's foot landing on the track l'impact du pied d'un coureur sur la piste
the impact of the crash was so great that ... le choc fut si violent que ...
to die on impact mourir sur le coup
→ The plane is destroyed, a complete wreck: the pilot must have died on impact
to explode on impact exploser à l'impact
→ The warhead exploded on impact with the ground.

(=effect) impact m
→ Her report tells of the war's impact on society.
→ The impact of the new tax was enormous.
→ The major impact of this epidemic worldwide is yet to come.
the impact of tourism on the environment l'impact du tourisme sur l'environnement
to have an impact on sth/sb avoir un impact sur qch/qn
→ The meeting is expected to have a marked impact on the country's future.
→ The new seeds had an immediate impact on food production.
to make an impact (=make one's presence felt) faire impression
→ When you start a new job, you want to make an impact.

(reverso)

Samedi 20 février à 22h34
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
r sophia
Encore une fois, le substantif "impact" ne me choque pas, c'est le verbe "impacter" qui m'énerve.

Dans le dico, on trouve :
verb /mpkt/
1 ~ (on / upon) sth to have an effect on sth affect: [v] Her father’s death impacted greatly on her childhood years.: [vn] (business) The company’s performance was impacted by the high value of the pound.

Les impacts sur un logiciel, oui (quoique...). Bon. Mais IMPACTER sur un logiciel, ça non.
Samedi 20 février à 22h44
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Donc,

on doit remplacer "impacter" par "produire des impacts" ?
Samedi 20 février à 23h11
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
Ce que je n'ai pas trouvé,

mais peut-être ai-je mal lu, c'est la traduction en français du sens figuré d'impact :

http://www.langue-fr.net/spip.php?article92
Samedi 20 février à 23h30
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
r thor
Oui, bien sûr, produire, créer, générer, occasionner, causer, entraîner des impacts.

Mais aussi influer sur, se répercuter sur, se reporter sur, altérer, modifier, etc.

Bref, des tas de nuances que le mot "impacter" ne comporte pas.

On pourrait aussi remplacer impacter par percuter, la notion de choc étant alors conservée.
Dimanche 21 février à 09h31
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
SUPER Garbure !

Vous avez presque répondu.

"au sens figuré, c’est une marque résultant d’un choc violent"

Mais aucun de vos verbes ne convient pour exprimer à la fois le choc et la marque qu'il a laissé.
Dimanche 21 février à 12h04
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
laissée
.
Dimanche 21 février à 12h09
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
A garbure
C'est une solution fort ingénieuse. Mais on peut aussi se la fermer, par exemple pour faire des vacances à son entourage, et cesser de diffuser une haleine fétide sur des interlocuteurs innocents de ces sensations inutiles. N'est-il pas ?
Samedi 20 février à 22h51
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
rep monster
Une "haleine fétide", ça impacte !!!

Listons les impacts des miasmes et des remugles....
Samedi 20 février à 22h55
Signaler au modérateurRépondre
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
oui, mais...
je partage votre point de vue formel : pour "l'académie" impact est correct et impacter non.
Mais si ...un jour, l'académie devait finir par l'accepter, pourquoi ce verbe ne serait -t-il pas transitif.
Vous rechignez à : impacter sur la lune, impacter sur un logiciel , Mais impacter la lune ou impacter un logiciel sonne déjà mieux, à mon sens.
Noter d'ailleurs que si on fait le parallèle influence/influencer, ce dernier verbe est bien transitif. ( influencer le climat, influencer l'opinion etc..)
Dans un sens très voisin, on aura par contre le verbe intransitif influer . Je n'ouvrirai pas le débat sur d'éventuelles nuances d'emploi!
Enfin, puisqu'on parle beaucoup d'anglais dans la discussion, je pense que 'impact' a dans les deux langues une racine latine commune "impingere" : heurter.
Il est intéressant alors de remarquer que l'anglais nous gratifie de "to impinge": empiéter sur, affecter. Un lien clair subsiste avec l'origine latine.
Lundi 22 février à 18h28
Signaler au modérateurRépondre
garbure (660)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
r philidor
En tant d'ingé en informatique, j'entends "impacter" depuis 1980 !!! On l'a sous les deux formes : "impacter sur..." , et transitif direct : impacter les modules d'un logiciel. Les auteurs de ce néologisme sont les chefs, incultes, adorateurs du franglais, gavés de CRM et de Supply Chain Management, sans oublier space, strange et fuck-friend.... Je n'aime pas ce vocabulaire de dominants.

Au figuré, impacter voudrait dire heurter, choquer, laisser des impacts, comme une claque sur la figure. Or on ne l'utilise pas ainsi. Si je dis que l'éduation impacte (sur) la personnalité, cela ne signifie pas qu'elle la choque, mais qu'elle a une influence, qu'elle modifie la personnalité.

Un logiciel impacté est un logiciel touché, atteint. Impacter le sous-ensemble machin, c'est le modifier, l'altérer, le changer.

De toute façon, les anglicismes sont légion en français, parce que le français est une langue morte, une langue de DOMINANTS, mais aussi une langue psycho-rigide, reflet de la pauvreté d'esprit et du fascisme du peuple français.
Mardi 23 février à 20h13
Signaler au modérateurRépondre
moon (241)
Inscrit Libé +Suivre cet internaute | Profil
@ Sophia

Sens propre... Sens figuré ?

Moon - entre les deux mon coeur balance.

Dimanche 21 février à 09h28
Signaler au modérateurRépondre

FORUMS